Chaque pays, chaque région a son langage. Et pourquoi pas le 6e ?

« Tu viens, on va au Luco ? ». « Au Luco ? » « Oui, au Luxembourg, quoi ! » « Ah, le Duché ? » « Mais non ! Le JARDIN du Luxembourg. Pff… ». Perçu comme un village par ses propres habitants, le quartier de Saint-Germain-des-Prés – « Saint-Germain », pour les intimes – a son propre dialecte. Voici quelques clés pour éviter les quiproquos. Des quais de la Seine à l’avenue de l’Observatoire, on ne longe pas le boulevard Saint-Michel, mais le « Boul’Mich’ ». Dans le secteur Montparnasse, on n’envoie pas ses enfants au collège Stanislas, mais à « Stan », tout simplement. Les sénateurs partagent eux aussi un vocabulaire commun. Quand ils ne rêvent pas du « Plateau », poste de Président, ils s’affrontent sur un court de tennis au Jardin du Luxembourg. Euh, pardon, au Luco. Gare aux acronymes, toutefois ! Si les TBM désignent les soldes du Bon Marché, personne n’aurait l’idée de rebaptiser le grand magasin « BM ». De quoi agacer ou faire sourire les Germanopratins : car c’est ainsi que les Parisiens nomment avec envie les résidents du sixième arrondissement. Quant aux voisins de la place Saint-Sulpice, ils sont allés plus loin en s’autoproclamant Saint-Sulpiciens ! Et pourquoi pas, les Saints-Placidiens, tant qu’on y est ? À ce rythme, on ne saura bientôt plus à quel saint se vouer à Saint-Germain-des-Prés !

Sarah Belmont